27 mai 2007

La Borders din Redmond Town Center, Alchimistul era trecut la best-seller non-fiction.

P.S.: La Amazon, pentru cei care nu au reușit să înțeleagă metaforele subtile ale auctorelui, Alchimistul are și un subtitlu lămuritor: „A Fable About Following Your Dream”. Eh, nu-i așa că se deschide o cu totul altă perspectivă asupra operei?

25 mai 2007

Acordul predicatului cu subiectul

Am folosit azi, într-un email, Netflix si Scarecrow ca subiecte în doua propoziții. Mi s-a părut interesant că pentru Netflix am folosit singularul („Netflix are doar filme region 1.“) iar la Scarecrow pluralul („Scarecrow au filme din toată lumea.“). În continuare mi se pare corect.

O fi, mă gîndesc, din cauză că Netflix e o corporație impersonală, pe cînd Scarecrow e o chestie mult mai mică, ce poate fi identificată cu indivizii care lucrează acolo?

23 mai 2007

Revelația #2

Tom's Diner nu e Tom's Dinner. Am mai avut o revelație acu' cîteva zile da' am uitat-o.