25 mai 2007

Acordul predicatului cu subiectul

Am folosit azi, într-un email, Netflix si Scarecrow ca subiecte în doua propoziții. Mi s-a părut interesant că pentru Netflix am folosit singularul („Netflix are doar filme region 1.“) iar la Scarecrow pluralul („Scarecrow au filme din toată lumea.“). În continuare mi se pare corect.

O fi, mă gîndesc, din cauză că Netflix e o corporație impersonală, pe cînd Scarecrow e o chestie mult mai mică, ce poate fi identificată cu indivizii care lucrează acolo?

Un comentariu:

Ovidiu Ursachi spunea...

nup, "Scarecrow are filme din toată lumea" sună mult mai bine.

Dacă vrei tu: "SUA au cele mai lungi autostrăzi" - deşi pentru mulţi români sună ca dracu'.

Ştiu că tu ştii, dar vroiam să dau şi eu un exemplu...